Blog a nyelvtanulásról

A blog gyakorlati tanácsokkal kíván szolgálni nyelvtanulók részére. Ha eddig csak sikertelenség jutott neked osztályrészül, akkor ideje felülvizsgálni a módszereidet. Tanulj mások hibáiból. :-) Tervek szerint hetente egy elemző posztra lehet számítani, ezeket a TIPP címkével jelölöm meg a könnyebb eligazodás érdekében. Minden más megy a rizsa kategóriába :-) Ha kérdésed van, vagy beszélgetni szeretnél :-), akkor keress bátran a komment vagy üzenetküldés funkciót használva, illetve írhatsz nekem az ifjutitan.it [kukac] gmail [pont] hu email címre.

Nyelvtanulás filmekből

2012.08.11. 14:02 Valezius

Tibi barátom azt mondta, hogy milyen érdekes dolog, hogy a filmeket mindenki szereti. Egyrészt szerintem nem olyan érdekes, főleg mert annyira általános kijelentés. Mintha azt mondanám, hogy mindenki szereti a sportot. Nem vagyok nagy sportrajongó, de még én is szeretem az olimpiát, vagy legalábbis jól szórakozom a vízilabdán, kézilabdán meg hasonló dolgokon, amiket máskor nem nézek. Visszatérve a filmekre, ha Tibinek mégis igaza van, akkor ez a poszt mindenki számára hasznos lehet. :-)

Természetesen nem én vagyok az első, akinek ez eszébe jutott. Nemrég olvastam az alábbi írást:

Ha kezdő szinten vagy, ne várd el hogy megtanulsz angolul egy filmből. Első körben, magyar felirattal nézd, de fontos, hogy odafigyelj az angol szövegre is. Már az nagy sikerélmény, ha kihallasz bizonyos szavak, sőt, meg is érted őket.

Én a Star Trek 7. és 8. mozifilmjét valamint az első három Dr. House epizódot töltöttem le olaszul. Utóbbit azért, mert az jött szembe. Mindegyiket meg is néztem már többször is, és örültem minden kihallott szónak, jókat vigyorogtam a szinkronhangokon egy-egy "signore Data"  szintű közbevetésén valamint a beszéd sebességén. De nem használtam magyar feliratot, és a jövőben se tervezem. Sok vélemény van arról, hogy  magyar felirat mellett nem lehet szinte semmit tanulni. Én is ezt vallom, de úgy látszik a cikk szerzője nem ebbe a körbe tartozik. Még a nyelvtanulás legelején is inkább az eredeti feliratot vagy a felirat nélküliséget választom. (Előbbi jobb, csak ugye ahhoz kéne jó feliratot is találni, ami nem biztos, hogy sikerül.)

A célom nem a tanulás volt, hanem, hogy jobban belemerüljek a nyelvbe. Ha felismerem azokat a szavakat és kifejezéseket, amiket rendes módon megtanultam az siker és örömmel tölt el. Igazából új dolgot nem tanultam ezekből a filmekből, hiába néztem meg újra és újra. Egyszerűen nem ragadtak rám hallás után. Nézni egy filmet egyszerűen túl passzív dolog, nem is számolom bele a tanulási időbe. Egyszerűen kikapcsolódásnak van szánva.

Egy másik idézet a fenti linkből:

Ha nagyon elvetemült vagy (mellesleg ez az egyik leghatékonyabb módszer), egy szótárfüzettel a kezedben ülsz le a TV elé és amint hallasz valami érdekes szót vagy kifejezést, azonnal leírod. Ez a módszer működik a sokat-tanult-de-soha-meg-nem-jegyzett-szavak esetében is.

Tehát a passzív filmnézést tegyük aktívvá. Ez rendjén is van. De nem gondolom, hogy így kéne, ahogy itt áll. Az angol tanulási ciklusom felénél elkezdtem angolul nézni a Csillagkapu c. sorozatot, amit már láttam korábban magyarul többször is. Szorgosan jegyzeteltem is az új szavakat, csak mire leírtam, addigra már két mondatról lemaradtam. A fotelból nézve nem túl kényelmes dolog percenként felállni, megállítani, esetleg még vissza is tekerni. Ráadásul este szoktam filmet nézni. Jegyzetelni pedig csak úgy lehet, ha még a lámpa is végig ég. A kezemben meg szorongatom a ceruzát és a papírt, hogy minél kevesebb dologról maradjak le. Film után szótárazni, meg még tanulgatni is kéne. Mindenesetre a "vessel" szót így tanultam meg. De nem igazán lelkesedem a módszerért.

Számokban: 10 perc alatt kb 900-1000 szó hangzik el egy filmben. Haladó szinten kb a szavak 95%-ának ismeretét feltételezem. Vagyis 45-50 új szó. De lehet durva a becslés, úgyhogy legyen csak 20 szó. 20 szót kiírni már véleményem szerint a lehetetlennel határos. Én megelégedtem azzal, hogy filmenként 10-20 szó legyen a papíromon. 80 szót úgyse tanulnék meg.

Eleinte csak olyan filmeket néztem angolul, amit már korábban láttam magyarul. Persze eljön az idő, amikor tovább kell lépni, és mindig vannak olyan új sorozatok, amik felkeltik a figyelmemet. De ugye, mint mondtam magyar felirattal egyszerűen időpocsékolás filmet nézni, ezért csak az maradt, hogy próbálkozzunk meg az angol feliratos sorikkal. Szerencsémre elég jól sikerült megérteni az epizódokat, így nem ment el egy életre a kedvem az angoltól. Ezzel egy időben a már magyarul látott sorozatokról (vagy egy részéről) pedig levettem az angol feliratot. Ez viszont még mindig csak passzív tanulás.

Aki eddig eljutott az olvasásban az most már ne hagyja abba, mert most jön a lényeg. :-) A mostani kedvencem a Once upon a time c. sorozat, angol felirattal a történetet ugyan tudom követni, de nem jön át minden apró utalás. Márpedig ebben a sorozatban nagyon sok apróság van elrejtve. Eldöntöttem, hogy én mindenképp meg akarom érteni ezt a sorozatot. Úgyhogy azt találtam ki, hogy megnézem újra de most mondatonként. Itt ülök a számítógép mellett, és miközben pörög a film olvasom a feliratot. Természetesen meg kell állítani elég gyakran. Ha jön egy új szó, akkor szótárban megnézem. És az esetek többségében ki is írom egy kártyára a teljes mondatot majd meg is tanulom. Nem mindig, mert például a hozomány vagy a házi tűzhely szavak nélkül is jól elvagyok. Ha szótár alapján nem sikerül megfejteni a mondatot, akkor pedig egyszerűen megnézem a magyar feliratban, ami szerencsére rendelkezésre áll.

Például a szó az, hogy "grab" = fog; megmarkol; megragad; így magában nem túl érdekes. De a filmben úgy szerepel, hogy He grab my hand. (Megfogta a kezem. Vagy még jobb fordítás a Megragadta a kezem.) Nem is akárkiről van szó, hanem a kómás csávóról, aki megragadja a másik szereplő kezét. Ez már elég hűha pillanat. Ha mellé tesszük, a másik főszereplő arckifejezését, amikor ezt meghallja, akkor már nem egy szimpla szavunk, vagy mondatunk van. Hanem ott van mögötte egy kép, egy teljes szituáció és rengeteg érzelem.

Macerás módszer, de mennyivel jobb, mint fogni egy szólistát, aztán egyesével mondatokat keresni hozzá. Sajnos nem találtam meg olaszul a Dallas c. sorozatot, pedig szerintem nagyon jó hasznát venném a gazdasági nyelvvizsgán. Ha esetleg valakii tudna segíteni, eléggé lekötelezne. :-)

Volt egy idézet pár sorral feljebb, a kulcsmondat ez volt: Ha nagyon elvetemült vagy.
Valóban kell némi elvetemültség, de én TÉNYLEG meg akarom érteni ezt a sorozatot, és ez elég sokat hozzátesz a sorozat élvezeti értékéhez. Ráadásul még a ráfordított idő is megtérül, ami nagyszerű dolog. Illetve a filmekben olyan kifejezésekkel fogsz találkozni, amit tényleg használnak. Gondolom mindenkinek az a célja, hogy ilyen dolgokat tanuljon. Például bármikor odavethetem viccesen az ismerőseimnek, hogy "how frail do you think I am?" (Ilyen gyengének nézel engem?) Egy mosolyt biztos kapok érte. :-)

Végezetül még egy link, ahol szintén ezzel a kérdéskörrel foglalkoznak.
http://angolnyelvtanitas.hu/angolnyelvtanitas-blog/felsofoku-angol-nyelvvizsga-sorozatnezessel

Ennek az írásnak is az a lényege, hogy nem elég nézni. Utána kell menni a dolgoknak. A passzívot aktívvá kell tenni, és az majd meghozza  az eredményt.

Kellemes és hasznos filmnézést kívánok mindenkinek. :-)

A bejegyzés trackback címe:

https://onallonyelvtanulas.blog.hu/api/trackback/id/tr434706837

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

AngolTréner · http://angoltrener.eu 2012.08.12. 21:16:03

A fent említett bejegyzésben szerepel az is, hogy ne rontsd el a filmnézést angol tanulással. Filmeket kiegészítő anyagnak szoktuk ajánlani az angol tanulás mellé.
www.angoltrener.eu

Valezius 2012.08.13. 11:04:51

Jómagam is kiegészítésnek használom, ahogy írtam is. Ugyanakkor elég sokszor találkozom ilyen kérdésekkel: "rajzfilmek/filmek nézésével bővíthetem a nyelvtudásom?". Amire legtöbbször egy sima igent szoktak válaszolni, ami valószínűleg megnyugtatja a kérdezőt, csak nem feltétlenül megy vele sokra.
Emiatt mindenképpen el szerettem volna mondani a véleményemet a kérdésről. Miszerint jó dolog filmeket nézni, de magában ettől ne várjon senki nagy eredményt. Ugyanezt írja mindkét idézett bejegyzés.
süti beállítások módosítása